IRREPRIMIBLE
China: Ciudadanos de la red con hambre, no pueden “comer arroz”
2009-07-28 @ 0:21 EDT · Publicado originalmente por Oiwan Lam
Traducido por Johana Cevallos · Ver post original
- Paises:
- China
- Temas:
- Libertad de expresión, Gobernanza, Internet & Telecoms, Software & Herramientas, Tecnología, Política
- Idiomas:
- Chino, Inglés
Desde el 8 de julio, Fanfou, el rival chino de Twitter, ha sido suspendido. Hasta ahora, Wang Xing, el fundador de Fanfou, sólo ha aclarado que el “mantenimiento” del sitio Web no tiene que ver con la licencia del proveedor de contenidos de Internet (ICP, por sus siglas en inglés). Dado que la suspensión ha ocurrido poco después de los disturbios en Xinjiang, y Fanfou.com aún no ha hecho alguna declaración pública informando a los usuarios sobre cuándo su servicio será restaurado, muchos creen que el sitio Web ha sido intervenido por razones políticas.
Fanfou (飯否)significa en Chino: “¿Ya comiste arroz?”. Éste es el saludo más común entre los hablantes chinos. El sitio Web es ahora una de las más populares plataformas de microblogueo en china. Fundado en 2008, sus características son similares a las de Twitter, y ha adoptado su mismo API (siglas en inglés de Interface de programación de Aplicaciones). Asimismo, es más poderoso que Twitter, debido a que está conectado a teléfonos móviles locales y dispositivos de mensajería online.
Los usuarios de Fanfou se sintieron muy frustrados. Cynthia preguntó:
誰告訴我究竟是怎麼了?前天晚上,忽然飯否全站不能發言,昨天就開始連頁面都打不開,所有工具的不行了,一直到今天都還沒好。…到底在搞什麼啊?唉~,發現了,我已經開始依賴飯否了,忽然沒有了飯否,那個難過啊,那個空虛啊。一大堆廢話沒處說,真的是好難受。
¿Alguien me puede decir qué ha ocurrido? Hace dos días (7 de julio), no podía colocar ningún mensaje en Fanfou. Ayer (8 de julio), ni siquiera podía ingresar al sitio Web. Hasta ahora, nada se ha restaurado… ¿Qué ha sucedido? Ahora comprendo que soy muy dependiente de Fanfou, sin esta herramienta, me siento tan triste y vacía. No hay lugar en el que pueda pronunciar palabras sin sentido, la vida se vuelve muy dura.
Un día frío de verano ha esperado para que el sitio Web restaure su servicio, ahora la blogger se pregunta si el mantenimiento del sistema durará para siempre:
El Fanfou que me ha acompañado por muchos momentos de nuestras vidas…
Ahora que lo pienso, me duele todavía el corazón.
Desapareció sin decir adiós.
El 8 de julio, el sitio Web colocó un mensaje: mantenimiento del sistema hasta el 10 de julio.
Me alegré cuando fue temporalmente suspendido. Mi examen terminaría el 10, y Fanfou estaría de nuevo en funcionamiento, ¿no era genial?
No me hubiera imaginado que este mantenimiento de sistema era para siempre.
Meredith Yan quiere comer “arroz” :
Mi querido Fanfou, ¿cuándo volverás? Fanfou ha sido intervenido por varios días. Se anunció que el servicio sería restaurado el 10 de julio, y ayer todos estaban revisando el sitio Web.
No pude disfrutar del concierto de música, y mi esperanza por “arroz” no se volvió realidad.
Supongo que muchos baldes de arroz como yo, siguen esperando.
Extraño a mis amigos conversadores, ahora que la máquina API de Fanfou no da ninguna señal.
Quiero - mi - arroz.
Algunos Tumblelogs indican que muchos ciudadanos de la Red chinos han sido forzados a mejorar sus habilidades tecnológicas para sortear el Gran Firewall:
總的來看,自從飯否變成廚餘之後,大宗用戶除流向嘀咕、嘰歪之外,Twitter 和 Plurk 也多出了不少簡體字內容,顯見「翻牆」已然成為新一代的中國國技 ^^
Poco después que Fanfou fuera convertido en migajas, muchos usuarios han migrado a digu.com y jiwai.de. En Twitter y Plurk, hay cada vez más contenido escrito en chino simplificado. Es obvio que “sortear la valla” (wall, en inglés) se ha convertido en la habilidad de la nueva generación ^^.
Publicado originalmente por Oiwan Lam
No hay comentarios:
Publicar un comentario